Saturday, March 2, 2024
অনুবাদ গল্পগল্প

স্মৃতি – এইচ পি লাভক্র্যাফট

2 thoughts on “স্মৃতি – এইচ পি লাভক্র্যাফট

  • ঋভু সেন

    বেশ ভালো লাগল অনুবাদটা। এবং এই নবাগত যে লাভক্রাফটের এত কঠিন একটা কাজে হাত দিয়েছেন, শুধু সেটার জন্যই তাঁর সাধুবাদ প্রাপ্য। মুল গল্পে সম্ভবত দু’জন পুরুষ চরিত্র ছিল, যারা অনুবাদে মহিলা চরিত্র হয়ে উঠেছে–এই দিকটাও বেশ ভালো লাগল। তবে মহিলা চরিত্র-ই যদি আনা হয় তবে ‘মায়াবী দৈত্য’ বা ‘দৈত্য’ শব্দগুলোর বদলে ‘দানবী’ বা এরকম কিছু থাকলে বোধহয় ঠিক হত। সম্পাদকদের কাছে সংশোধনের অনুরোধ রাখলাম। এবাদে লেখাটি খুবই সুন্দর !

    Reply
  • নতুন নতুন পড়া শুরু করেছি লাভক্র‍্যাফটের সাহিত্যকর্ম। বাংলাভাষী পাঠকদের কাছে তিনি বেশ অপরিচিত মনে হল। তার কঠিন লেখনিকে বাংলায় উঠিয়ে আনার জন্য তাই অনুবাদককে সাধুবাদ জানাচ্ছি। গল্পটা নাড়া দেওয়ার মতই, শুধুমাত্র সংলাপের মাধ্যমেই মানবজাতির পরিণতি বলে দেওয়া হল। নদীর নামের সাথে অন্ত্যমিলটা খুব ভাল লেগেছে। মানবজাতির এত এত কীর্তির পরও বৃহৎ দুই অস্তিত্বের স্মৃতিতে এতটুকুন জায়গা অধিকার না করে রাখার ব্যাপারটা অন্যরকম একটা অনুভূতির জন্ম দিল। মহাকালের সামনে আমাদের ক্ষুদ্রতার ব্যাখ্যা দিল যেন গল্পটি।

    Reply

Leave a Reply

Connect with

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Content is protected !!
Verified by MonsterInsights